How often do you run a call that involves a patient (or
family or bystanders) with a grasp of the English language that could charitably
be described as tenuous?
It happens to me all the time. America is a nation of immigrants. In addition, plenty of foreign visitors come
to the country for both business and pleasure. It is not uncommon at all to have language barriers on a call. There are ways around language
difficulties. There are phone-based
interpreter services. You may speak the
patient’s native language. There may be
other people on scene that can provide translation.
In my opinion, I don’t like to use non-professional
translators. The family member (or
worse, bystander) who is doing the translating may not need to hear about the
patient’s medical problem. Medical
problems are private in many cases. So I
prefer the professional anonymity that “language line” services provide. Hopefully your agency offers something like
that.
In a lot of cases, though, the patient speaks limited
English and basic communication can occur between the provider and patient
directly. I have seen a lot of partners
make this harder than it needs to be. I
can pretty much guarantee that I have made it harder than it needs to be in my
past. So here are some tips and lessons
to facilitate communication with a person for whom English is a challenge.
Sometimes it is hard for me to find a picture that makes sense for the article. So enjoy this one. Source |
1. Don’t shout. This is one of my pet peeves. They aren’t deaf; they just don’t speak
English. I grew up in Europe and so I think I notice
the “ugly American” getting louder and louder: “Hamburger! HAMBURGER! HAM! BUR! GER!”
Volume doesn’t help. Just speak
in your normal, conversational tone.
2. Speak slowly, one
word at a time. This is different
from speaking words slowly. Speak. Each. Word. Separately. In. The. Sentence. This gives the other person a bit of time to
recognize each word. Don’t change your
word cadence: Doooonnn’tttt sllloooow doooowwwwwn eaaaaaccchhh
wooorrrrddd. On a related note, separate
your words instead of running them together. “Did you…” works much better than “Didja…” The problem is that most of us don’t
recognize when we are throwing didja’s around.
3. Don’t use baby talk, slang, or incorrect English. Contractions are more difficult to understand
than separate words: cannot is better than can’t. Keep
your words and sentences as simple as possible. Medical terms probably weren’t covered in the
entry-level English class the person you are talking to took, so simplify your
words there, as well.
4. Speak about one
thing at a time. Ask only one
question at a time. It is amazing to me
how common it is to have a partner shotgun two or three questions, or two
versions of related questions: “How does your chest feel? Did you hurt it in the crash?” Blasting a patient with two questions is more
confusing. (And it is usually done in a
louder tone than necessary. HAMBURGER!) Ask one question and
give the person time to absorb it. They
also need more time to formulate their answer – they are translating both the
question and the answer in their head. So ask your question and stop talking.
5. Um, this one is, like, sort of tough for me unless I think about
it and all. Don’t use habitual fillers. When someone is first learning another language, sounds like ‘um’ sound
like words. Filler words (like, totally,
and all, and so on) complicate a sentence, as well. Keep your sentences as simple as possible.
6. Body language goes
a long way. When your words carry
less impact, other forms of communication have to carry more. So use your hands to point to things. Point to your head when you ask: “Does your
head hurt?” Also, smile more. You can’t easily use your words to say that
you are there to help. You have to show
that you are there to help in other ways. So make sure you are giving off an open, friendly vibe.
7. If you have to
repeat a question, repeat it the same way you asked it the first time. Don’t change your wording.
8. Keep in mind that
cultural differences exist. Different cultures have different expectations of personal space, for
example. People from face-based cultures
may not admit they don't understand you. Some people may be extremely uncomfortable at being touched, so you will
need to ask first. The list of potential
cultural differences is too long to get into here, so just do your best.
Next time you see your partner shouting two questions in a
row, you can wince like I do when I see that. Just remember that your partner probably doesn’t even know that he or
she is doing it. I didn’t until someone
gently told me…